Top articles
-
Beren et Lúthien, de J.R.R. Tolkien
TOLKIEN (J.R.R.), Beren et L ú thien , [Beren and L ú thien ], édition établie et préfacée par Christopher Tolkien, illustré par Alan Lee, traduit de l’anglais par Daniel Lauzon, Elen Riot et Adam Tolkien, [s.l.], Christian Bourgois, 2017, 219 p. + [IX]...
-
La Proie et l'ombre, d'Edogawa Ranpo
EDOGAWA Ranpo, La Proie et l’ombre , [ Injû 陰獣 ; Shinri shiken 心理試験 ], roman policier traduit du japonais par Jean-Christian Bouvier, illustration [de couverture] de Bénédicte Guettier, Arles, Philippe Picquier, coll. Picquier poche – Policier, [1925,...
-
24 Vues du mont Fuji, par Hokusai, de Roger Zelazny
ZELAZNY (Roger), 24 Vues du mont Fuji, par Hokusai , [24 Views of Mt. Fuji, by Hokusai], traduit de l’anglais (États-Unis) par Laurent Queyssi, couverture d’Aurélien Police, Saint Mammès, Le Bélial’, coll. Une heure-lumière, [1985] 2017, 126 p. ZENAZLY...
-
Le Jeu de la trame : intégrale, de Sylviane Corgiat et Bruno Lecigne
CORGIAT (Sylviane) et LECIGNE (Bruno), Le Jeu de la Trame : intégrale , nouvelle édition, texte intégral augmenté et révisé, préface de Bruno Lecigne, carte réalisée par Cyrille Chabert, illustration de couverture par Joakim Ericsson, Saint-Laurent d’Oingt,...
-
Alice Automatique, de Jeff Noon
NOON (Jeff), Alice Automatique , [ Automated Alice ], traduit de l’anglais par Marie Surgers, [s.l.], La Volte, [1996] 2017, 142 p. Ma critique se trouve dans le n° 87 de Bifrost , p . 9 9 (le livre figure dans l e caddie de ce numéro). Quand elle sera...
-
The Ghost in the Shell, de Shirow Masamune
SHIROW Masamune, The Ghost in the Shell , [ 攻殻機動隊 , Kôkaku kidôtai ], Perfect Edition, traduction depuis le japonais [par] Anne-Sophie Thévenon, Grenoble, Glénat, coll. Seinen Manga, [1989-1991] 2017, 344 p. À CÔT É Je dois avoir un souci : je n’ai jamais...
-
Dark Water, de Hideo Nakata
Titre : Dark Water Titre original : Honogurai mizu no soko kara Réalisateur : Hideo Nakata Année : 2002 Pays : Japon Durée : 101 min. Acteurs principaux : Hitomi Kuroki (Yoshimi Matsubara), Rio Kanno (Ikuko Matsubara, six ans), Mirei Oguchi (Mitsuko Kawai),...
-
Point du jour, de Léo Henry et Stéphane Perger
HENRY (Léo) et PERGER (Stéphane), Point du jour (La Ballade de Gin & Bobi et autres récits de Point du jour) , couverture et illustrations intérieures de Stéphane Perger, Paris, Scylla, coll. 111 111 +, [2012-2016] 2017, 169 p. … OU L’IMPOSSIBILIT É...
-
Bilan blog (et chaîne) 2017
Petit coquinou ! (J’ai hésité à titrer cet article Ne vous demandez pas ce que la Nébalie peut faire pour vous, mais ce que vous pouvez faire pour la Nébalie , mais ça aurait été vraiment trop con alors non.) DES STATS, Ç A FAIT TOUJOURS PLAISIR Il est...
-
Le Conte de la princesse Kaguya, de Isao Takahata
Titre : Le Conte de la princesse Kaguya Titres alternatifs : Taketori monogatari 竹取物語 , The Tale of the Princess Kaguya, The Tale of the Bamboo Cutter Titre original : Kaguya-hime no monogatari かぐや姫の物語 Réalisateur : Takahata Isao Année : 2013 Pays : Japon...
-
Pays de neige, de Yasunari Kawabata
KAWABATA Yasunari, Pays de neige , [ 雪国 , Yukiguni], roman traduit du japonais par Bunkichi Fujimori, texte français par Armel Guerne, préface d’Armel Guerne, Paris, Albin Michel – LGF, coll. Le Livre de poche – Biblio, [1935, 1937, 1940, 1947-1948, 1960,...
-
Kalpa Impérial, d'Angélica Gorodischer
GORODISCHER (Angélica), Kalpa Impérial , [ Kalpa Imperial ], traduit de l’espagnol (Argentine) par Mathias de Breyne, [s.l.], La Volte, [ 1983-1984, 2001] 2017, 245 p. D’AUTRES LANGUES En France, il n’est le plus souvent guère aisé d’avoir accès aux œuvres...
-
Le Gourmet solitaire, de Jirô Taniguchi et Masayuki Kusumi
TANIGUCHI Jirô et KUSUMI Masayuki, Le Gourmet solitaire , [ 孤独のグルメ , Kodoku no gurume ], traduction [du japonais par] Patrick Honnoré [et] Sahé Cibot, préface de Patrick Honnoré, postface de Masayuki Kusumi, [s.l.], Casterman, coll. Sakka, [1997] 2005,...
-
Le Jour de la création, de J.G. Ballard
BALLARD (J.G.), Le Jour de la création , [The Day of Creation], traduction de l’anglais par Robert Louit, Auch, Tristram, coll. Souple, [1987] 2017, 297 p. Cette critique a initialement été associée à celle d’un autre roman de Ballard, Le Rêveur illimité,...
-
La Cité du futur, de Robert Charles Wilson
WILSON (Robert Charles), La Cité du futur , [ Last Year ], roman traduit de l’anglais (Canada) par Henry-Luc Planchat, Paris, Denoël, coll. Lunes d’encre, [2016] 2017, 367 p. Ma critique se trouve dans le n° 87 de Bifrost , p p . 10 8-109 . Quand elle...
-
La Lumière de la nuit, de Keigo Higashino
HIGASHINO Keigo, La Lumière de la nuit , [ 白夜行 , Byakuyakô ], roman traduit du japonais par Sophie Refle, Arles, Actes Sud, coll. Babel Noir, [1999, 2015] 2017, 741 p. A U PIF Toujours désireux de découvrir petit à petit ce qui se fait maintenant en littérature...
-
CR Imperium : la Maison Ptolémée (25)
Figurine représentant un turei, l'animal emblématique de Gebnout IV Vingt-cinquième séance de ma chronique d’ Imperium . Vous trouverez les éléments concernant la Maison Ptolémée ici , et le compte rendu de la première séance là . La séance précédente...
-
Journaux des dames de cour du Japon ancien
Journaux des dames de cour du Japon ancien : Journal de Sarashina – Journal de Murasaki Shikibu – Journal d’Izumi Shikibu , [Sarashina nikki 更級日記 ; Murasaki Shikibu nikki 紫式部日記 ; Izumi Shikibu nikki 和泉式部日記 ], introduction d’Amy Lowell, [traduit de l’anglais...
-
Coyote attend, de Tony Hillerman
HILLERMAN (Tony), Coyote attend , [ Coyote Waits ], traduit de l’anglais ( É tats-Unis) par Danièle et Pierre Bondil, Paris, Rivages, coll. Rivages/Noir, [1990-1991] 1993, 271 p. Note préalable : je vais essayer d’éviter de balancer trop de SPOILERS ,...
-
La Bête de miséricorde, de Fredric Brown
BROWN (Fredric), La Bête de miséricorde , [ The Lenient Beast ], traduit [et préfacé] de l’anglais ( É tats-Unis) par Emmanuel Pailler, Paris, Moisson rouge/Alvik – Points, coll. Roman noir, [1956, 2010] 2011, 217 p. (Attention : à terme, ce compte rendu...
-
Vivre, d'Akira Kurosawa
Titre : Vivre Titre alternatif : Vivre enfin un seul jour Titre original : Ikiru 生きる Réalisateur : Kurosawa Akira Année : 1952 Pays : Japon Durée : 143 min. Acteurs principaux : Shimura Takashi (Watanabe Kanji), Kaneko Nobuo (Watanabe Mitsuo), Itô Yûnosuke...
-
CR 6 Voyages en Extrême-Orient : Lame, l'arme, larmes (02)
Deuxième séance du scénario de Fabien Fernandez « Lame, l’arme , larmes », tiré de 6 Voyages en Extrême-Orient . Vous trouverez les éléments préliminaires ici , et la précédente séance là . Je maîtrisais. Le joueur incarnant Sekine Senzô, l’onmyôji, était...
-
CR 6 Voyages en Extrême-Orient : Lame, l'arme, larmes (03)
Troisième séance du scénario de Fabien Fernandez « Lame, l’arme, larmes », tiré de 6 Voyages en Extrême-Orient . Vous trouverez les éléments préliminaires ici , et la précédente séance là . Je maîtrisais. Le joueur incarnant Sekine Senzô, l’ onmyôji,...
-
L'Appel de Cthulhu : Terreur sur l'Orient-Express
L’Appel de Cthulhu : Terreur sur l’Orient-Express , [Call of Cthulhu : Horror on the Orient Express], Sans-Détour, [1991, 2013] 2014, 4 vol., 271 p. + 207 p. + 224 p. + 64 p. UNE CAMPAGNE ALLÉCHANTE DE PAR SES DÉFIS Retour aux méga-super-grosses-campagnes-mythiques-de-la-mort...
-
Bilan bloguesque 2016
De manière générale, je ne suis pas très « traditions » et pas davantage « bilans comptables », mais je suppose que revenir sur l’année 2016 sur ce blog peut faire sens, d’une certaine manière – une autre manière d’échanger, et, éventuellement, avec le...